接続法過去(congiuntivo passato)
接続法過去は動詞の変化が単純な分、接続法現在よりも簡単だと思います。ただし接続法現在よりも使う機会が少ないでしょう。
簡単なので例文をよく読んで、次の接続法半過去、接続法大過去、条件法に備えましょう。
1. 接続法過去の作り方
接続法過去は下記のように作ります。
| 接続法過去の構造 |
| 助動詞(avereもしくはessere)の接続法現在+過去分詞 |
不規則変化する条件法現在
| |
lavorareの接続法過去 |
|
uscireの接続法過去 |
音声 |
| io |
abbia lavorato |
sia uscito(a) |
|
| tu |
abbia lavorato |
sia uscito(a) |
|
| lui,lei |
abbia lavorato |
sia uscito(a) |
|
| noi |
abbiamo lavorato |
siamo usciti(e) |
|
| voi |
abbiate lavorato |
siate usciti(e) |
|
| loro |
abbiano lavorato |
siano usciti(e) |
|
2. 接続法現在の使い方
直接法(通常の文)が事実を客観的に表現するのに対して、接続法は「想像」や「希望」といった主観的な文章を作るときに使います。
接続法現在が主文、副文ともに現在の場合に使うのに対し、接続法過去は主文が現在で副文が過去の場合に使います。
例えば接続法現在では、
> ファビオはよく勉強していると信じています。
> Credo che Fabio studi bene.
接続法過去では
> ファビオはよく勉強したと信じています。
> Credo che Fabio abbia studiato bene.
と書きます。
接続法過去の例文集
使用
条件 |
例文
esempio |
音声
voce |
意味
significato |
意見
想像 |
pensare(思う), credere(思う), supporre(推測する), immaginare(想像する),
dubitare(疑う), negare(否定する), non sapere(知らない) |
| Penso che Federica abbia letto questo libro. |
|
フェデリーカはこの本を読んだと思う。 |
| Credo che mia figlia sia uscita di casa. |
|
娘は家を出たと思います。 |
| Supponiamo che tu non sia stato da Marco ieri sera. |
|
私たちは君が昨日の夜マルコのところにいなかったと思っています。 |
| Immagino che i miei genitori abbiano comprato un regalo per
te. |
|
私の両親が君へのプレゼントを買ったと思います。 |
| Non posso credere che Andrea sia stato il fidanzato di Chiara. |
|
アンドレアがキアーラの彼氏だったなんて信じられない。 |
意志
希望 |
volere(したい), desiderare(欲する), pregare(頼む), chiedere(求める),
aspettare(期待する), sperare(希望する) |
| Spero che ieri sera tu abbia dormito bene. |
|
昨日君はよく寝れたと願っています。 |
| Spero che Sandra non abbia avuto sensazioni negative. |
|
サンドラがマイナスの印象を持たなかったと願います。 |
| Spero che lui abbia avuto la possibilità del nuovo progetto. |
|
彼は新しいプロジェクトの可能性が見つかったと願ってます。 |
危惧
疑惑 |
temere(恐れる), avere paura(心配), dubitare(疑う), sospettare(怪しむ),
non essere sicuro(自信がない) |
| Temo che tu abbia subito un trauma dall'incidente stradale. |
|
君が交通事故でショックを受けたか心配です。 |
| Ho paura che Barbara non sia arrivata al colloquio di lavoro
in tempo. |
|
バルバラが仕事の面接に時間通りに着いたか私は心配です。 |
| Dubito che lei sia riuscita a finire il lavoro entro ieri sera. |
|
彼女が昨夜のうちに仕事を終えられたか疑問です。 |
| Non sono sicuro che sia stata una buona idea. |
|
それがいいアイデアだったかどうか確信がないです。 |
|